Politična korektnost, moda, duh časa
Zanimal nas bo vpliv družbenih razmer in ideologij (diskurza in družbenih dispozitivov) na avtorice in avtorje prevodov, s čimer bomo posegli v polje literarne sociologije. Prevodni Pranger se bo usmeril v sedanji trenutek. Tukaj in zdaj prevajalke in prevajalci prevajajo v skladu s prevladujočimi diskurzi. Javni diskurz se je v zadnjih nekaj letih močno spremenil na področjih politike spolov, jezikovnega spoljenja, vključujočih jezikovnih izbir, odnosa do nasilja itd.
Selektor • 𝐝𝐫. 𝐔𝐫𝐨𝐬̌ 𝐆𝐫𝐢𝐥𝐜
Selektorica • 𝐝𝐫. 𝐒𝐞𝐭𝐚 𝐊𝐧𝐨𝐩
Prevodni Pranger pripravlja KUD Pranger s podporo Mestne občine Maribor in Javne agencije za knjigo Republike Slovenije, s partnerji. Festival je del programa bralne kulture, ki ga sofinancira Javna agencija za knjigo Republike Slovenije.